According to Brueghel
when Icarus fell
it was spring
a farmer was ploughing
his field
the whole pageantry
of the year was
awake tingling
near
the edge of the sea
concerned
with itself
sweating in the sun
that melted
the wings’ wax
unsignificantly
off the coast
there was
a splash quite unnoticed
this was
Icarus drowning
William Carlos Williams
Según Brueghel
era primavera
cuando cayó Ícaro
un granjero araba
su campo
toda la pompa
del año fue
un despierto hormigueo
cerca de
la orilla del mar
preocupado
de sí mismo
sudando bajo el sol
que derretía
la cera de las alas
significativamente
cerca de la costa
hubo
un chapoteo tan inadvertido
este era
Ícaro que se ahogaba